However, to many people, this dream might appear so far fetched that they may believe it is not even worth spending time thinking about it.
This is true not only of GNU software, but also of a great deal of proprietary and free software.
Using a common language is quite handy for communication between developers, maintainers and users from all countries.
On the other hand, most people are less comfortable with English than with their own native language, and would prefer to use their mother tongue for day to day’s work, as far as possible.
Many would simply to see their computer screen showing a lot less of English, and far more of their own language.
GNU is an important step for the Translation Project, as it is an asset on which we may build many other steps.
This package offers to programmers, translators and even users, a well integrated set of tools and documentation.
Specifically, the GNU is designed to minimize the impact of internationalization on program sources, keeping this impact as small and hardly noticeable as possible.
Then, it explains a few broad concepts around Native Language Support, and positions message translation with regard to other aspects of national and cultural variance, as they apply to programs.
It also surveys those files used to convey the translations.
It explains how the various tools interact in the initial generation of these files, and later, how the maintenance cycle should usually operate.
In this manual, we use Usually, programs are written and documented in English, and use English at execution time to interact with users.